One hundred poem-cards(Hyakunin Isshu) traced with brush pen

小倉百人一首二十二番 文屋康秀

小倉
百人一首
二十二番
fukukarani2.jpg
作者
Author
文屋康秀(ふんやのやすひで)
Funyano Yasuhide
読み
Pronunciation
ふくからに あきのくさきの しをるれば 
むべやまかぜを あらしといふらむ

Fukukarani Akino-kusakino shiwo-rureba
Mube-yamakazewo Arashi-to-iuramu
解釈
Interpretation
山風が吹けば秋の草木がしおれていく
だから「山」「風」と書いて 嵐 と読むんだなあ
(この歌はダジャレですね)

If the mountain wind blows, the plant of autumn dies.
...writing, "Mountain" and "Wind" and reading therefore as the storm...

(The meaning doesn't run in English because there is a Japanese joke.)


印刷用PDFはコチラ → 0022.pdf

筆ペン、えんぴつなどでなぞり書きしてください。   筆ペンでなぞる百人一首TOPへ

百人一首を何枚でもプリントして練習できます。

| コメント(2) | トラバ(0) | 二十一番から三十番

この記事へのコメント
凄くお世話になって人知れず練習させて頂いております。印刷用の文字が練習用と見本と違っているので!気になってコメントしてみました。
Posted by まる at 2006年10月12日 21:23
まるさん、こんにちは
ご指摘ありがとうございます。助かります。
突貫工事でやったものですから、まだ間違いがあるかもしれません。
もし間違いが見つかれば教えてください。
よろしくお願いいたします。
Posted by ダイム at 2006年10月12日 23:19
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバック

×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。