| 小倉 百人一首 | 十五番 | ![]() |
| 作者 Author | 光孝天皇(こうこうてんのう) Kou-kou-tennou | |
| 読み Pronunciation | きみがため はるののにいでて わかなつむ わがころもでに ゆきはふりつつ Kimiga-tame Haru-no-noni-idete Wakana-tsumu Waga-koromode-ni Yukiwa-furi-tsutsu | |
| 解釈 Interpretation | 愛するきみのためにまだ冬の寒さの残る初春の季節に、 野に出て芽吹いてきたばかりの若草を摘みにいった。 しかし雪が降ってきて私の着物に降りかかっている Season of the remainder of the cold of winter still of early spring It reached the field thinking for you who loved. And, Young grass of just putting out the bud was said to picking. However, it snows, and is impending to my kimono. |
小倉百人一首十五番 光孝天皇
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/21321793
http://blog.seesaa.jp/tb/21321793

