| 小倉 百人一首 | 八番 | ![]() |
| 作者 Author | 喜撰法師(きせんほうし) Kisen-Houshi | |
| 読み Pronunciation | わがいほは みやこのたつみ しかぞすむ (う) Waga-io-wa Miyako-no-tatsumi Shika-zo-sumu Yo-wo-ujiyama-to Hito-wa-iu-nari | |
| 解釈 Interpretation | 私の家は平安京の東南にあり、 とても気持ちよく平和に暮らしています それなのに世間の人たちは憂しとして(悲しんで) 1人離れて山(憂し山=宇治山)にすんでいるという My house is in the southeast of Hei-an-kyo. It lives very pleasantly and peacefully. However, the people at the people say that they will live in the mountain (sad mountain = Mt. Uji) part lonesomely feeling sorry by one person. ? why |
小倉百人一首八番 喜撰法師
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/20974864
http://blog.seesaa.jp/tb/20974864

